My Cart

Faiz Ahmed Faiz (1911-1984) was one of the leading, if not the foremost poet of the Indian subcontinent during the greater part of the last century. Listed four times for the Nobel Prize of Poetry, he was often compared to his friend Pablo Neruda, revolutionary poet and Noble Prize winner, of Chile. Of Faiz’s multifaceted personality, which led him to become amongst other things an activitist for human rights and liberties, a famous journalist and editor of literary magazines, trade unionist and film song writer, it is his poetry which will no doubt, best survive the test of time. His very first volume of poetry, published in 1941 from Lucknow, brought him instant celebrity. “Neqsh-Faryadi” or “Imprints” has since haunted more than one generation of Urdu lovers. Its combination of classical and elegant Indo-Persian diction with modern sentiment and sensibility still touches the heart of the reader. Apart from inventing the modern Urdu love poem, Faiz revolutionized the classical form of Urdu poetry, the Ghazal, giving it a powerful socio-political resonance. He used ancient forms of poetry, such as the Qawwali and the Geet, to onvey his message of humanism without reference to caste, color or creed. He suffered prison and exile for this in his homeland of Pakistan, where he was, for long years denied access to the media. The musicality of his verse has continued to haunt many a younger poet, even though it is difficult to attain his unforgettable summits.
After School days in Dehradun and Massoorie at the foot of the Himalayas followed by medical studies in New Delhi and some years of medical work, the translator of these poems received a French Government scholarship for further medical studies in France. This led to a career in medical research in immunobiology with the INSERM, the Frech Medical Research Organization.
Since her retirement she has returned to her literary preoccupations. Her translation into English of 100 Poems of Faiz Ahmed Faiz (1911-1984) Which appeared in 2002 was well received at a special evening of the India International Centre, New Delhi. Her Complete translation of the Diwan-e-Ghalib (1797-1869) was published by the Ghalib Institute,New Delhi in 2003 and is the first of its kinds. It is still very much in demand. By her translations, Sarvat Rahman wishes to make known the humanistic and liberal ideas inspired by Sufism, in particular, which were and are the heritage which we have received from the great poets of the Urdu language. India has a very large public who appreciates the Urdu ghazal even without knowing the language properly. The English translation was meant for this immense public. Having lived for so long in France, the author of the French translation wished to make available poetry to the French public also.
ISBN 13 | 9788170175193 |
Book Language | English |
Binding | Hardcover |
Total Pages | 116 |
Edition | 2011 |
Author | Dr. Sarvat Rahman |
GAIN | 08ZJ7XSKJZF |
Product Dimensions | 23 cm X 28 cm |
Publishers | Abhinav Publications |
Category | Indian Classics Books |
Weight | 620.00 g |
Add a Review
Currently Unavailable
Faiz Ahmed Faiz (1911-1984) was one of the leading, if not the foremost poet of the Indian subcontinent during the greater part of the last century. Listed four times for the Nobel Prize of Poetry, he was often compared to his friend Pablo Neruda, revolutionary poet and Noble Prize winner, of Chile. Of Faiz’s multifaceted personality, which led him to become amongst other things an activitist for human rights and liberties, a famous journalist and editor of literary magazines, trade unionist and film song writer, it is his poetry which will no doubt, best survive the test of time. His very first volume of poetry, published in 1941 from Lucknow, brought him instant celebrity. “Neqsh-Faryadi” or “Imprints” has since haunted more than one generation of Urdu lovers. Its combination of classical and elegant Indo-Persian diction with modern sentiment and sensibility still touches the heart of the reader. Apart from inventing the modern Urdu love poem, Faiz revolutionized the classical form of Urdu poetry, the Ghazal, giving it a powerful socio-political resonance. He used ancient forms of poetry, such as the Qawwali and the Geet, to onvey his message of humanism without reference to caste, color or creed. He suffered prison and exile for this in his homeland of Pakistan, where he was, for long years denied access to the media. The musicality of his verse has continued to haunt many a younger poet, even though it is difficult to attain his unforgettable summits.
After School days in Dehradun and Massoorie at the foot of the Himalayas followed by medical studies in New Delhi and some years of medical work, the translator of these poems received a French Government scholarship for further medical studies in France. This led to a career in medical research in immunobiology with the INSERM, the Frech Medical Research Organization.
Since her retirement she has returned to her literary preoccupations. Her translation into English of 100 Poems of Faiz Ahmed Faiz (1911-1984) Which appeared in 2002 was well received at a special evening of the India International Centre, New Delhi. Her Complete translation of the Diwan-e-Ghalib (1797-1869) was published by the Ghalib Institute,New Delhi in 2003 and is the first of its kinds. It is still very much in demand. By her translations, Sarvat Rahman wishes to make known the humanistic and liberal ideas inspired by Sufism, in particular, which were and are the heritage which we have received from the great poets of the Urdu language. India has a very large public who appreciates the Urdu ghazal even without knowing the language properly. The English translation was meant for this immense public. Having lived for so long in France, the author of the French translation wished to make available poetry to the French public also.
ISBN 13 | 9788170175193 |
Book Language | English |
Binding | Hardcover |
Total Pages | 116 |
Edition | 2011 |
Author | Dr. Sarvat Rahman |
GAIN | 08ZJ7XSKJZF |
Product Dimensions | 23 cm X 28 cm |
Publishers | Abhinav Publications |
Category | Indian Classics Books |
Weight | 620.00 g |